Показаны сообщения с ярлыком фрукты. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком фрукты. Показать все сообщения

понедельник, 28 июня 2010 г.

8-ой маршрут – Стена коммунаров в Париже

Елки-палки, при чем тут коммунары?


Лето наступило у нас и черешни появились в садах и на рынках. Еще пару недель и всё, исчезнут до следующего лета. Конечно, невоспитанные люди смогут покупать свежие импортные черешни в любое время за огромные деньги, например, зимой, но это против всех законов логики и бонтона. Так, что будем сейчас наслаждаться этим коротким черешневым сезоном.


Предлагается приготовить clafoutis, что-то подобно запеканке. Итак, берем:

  • 125 г муки, лучше всего для блинов,
  • 100 г сахарного песка,
  • 300 мл молока,
  • 3 яйца,
  • 500 г черешен – главный вопрос: с косточками или без? Лень или предупредительность в отношении гостей ?
  • Щепотка соли,
  • Сливочного масла для формы,
  • Сахарная пудра для украшения.

Разогреваем духовку до 200°C. Подготавливаем форму для торта, смазывая её маслом и засыпая чуть-чуть мукой.

Промываем и удаляем плодоножки черешен. Кладем черешни в салатницу с половиной сахару и смешаем. Оставляем пропитаться мин 30.

Просеиваем муку и смещаем её с остатком сахара и с солью. Взбиваем яйца и добавляем их к муке. Смещаем. В конце наливаем молоко и смещаем ещё раз, не должно быть комков. Получается что-то подобно на тесто для блинов (т.е. бретонских).

Раскладываем черешни в сахаре в форме и наливаем туда тесто.

Спекаем clafoutis в духовке примерно 20 мин на 200°C и потом убавляем до 170°C, накрывая форму алюминиевой фольгой, чтобы поверхность не сгорела. Оставляем еще 20 мин.

Clafoutis подается в холодном виде. Можно засыпать сахарной пудрой для красоты.


И вот грустная песня о черешнях, которая стала очень известной и популярной как раз во время коммуны.


Le temps des cerises


Quand nous chanterons le temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur

Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreille...
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang...
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant !

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Évitez les belles !
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai pas sans souffrir un jour...
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des peines d'amour !

J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte !
Et Dame Fortune, en m'étant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur...
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au cœur !


J-B Clément, 1866


PS : Варианты для рецепта: вместо черешен, вишни – но тогда надо наверняка увеличить количество сахара, мирабели, изюм, сушеные черносливы или курага. Можно пропитать фрукты несколько часов в водочке или ликере.

среда, 21 апреля 2010 г.

6-ой маршрут: Хампстэд или пикник поэта


Май 1819, утром, разговор между Джоном Китсом и его невесткой Фанни Броуном в Хампстэде.


- Милая, пойдем гулять по лукам – тьфу! лугам. Возьмём с собой корзину и устроим пикник.

- Ты чё? Опять хочешь ходить гулять на улицу, вроде бы обещают дожди в конце дня. Ты сдурел что ли? Смотри, в каком состоянии ты находишься? Только, что помолвились и хочешь на тот свет? Лекарь сказал, что тебе опасная английская сырость.

- Да нет, сегодня тепло и уже полчасика не было дождя. Обязательно одену шарфик. Я придумал отличный десерт для пикника, при котором я тебе прочту свои последние стишки. Купил я сегодня на рынке полкило - тьфу! фунт испанских клубник. Никак не могу забыть метрическую систему... Вот, ещё две унции сахарного песка, лайм, две унции свежей мяты и унцию зеленого базилика. По дороге найдем мяту, я знаю хорошее место у ручья. Базилик можно купить в аптеке. И возьмём бутылку игристого вина, мне нужна половина пинты. У Миссис Броуна наверняка есть бутылка французского шампанского «брют»?

- Ты чё, хочешь опустеть винный погреб моей мамы? Лучше бери дешевое итальянское просекко типа Асти, чем производство из страны лягушатников. Асти будет как раз к десерту, оно слегка сладкое и менее алкогольное. И зачем тебе базилик? Это вроде бы для артрита...

- Ладно. Представься, будем мыть клубнику в ручье, обобрав их зеленые листочки. Потом мы будем оборвать мытые листья мяты и базилика и их смешать с клубникой, чтобы всё мять аккуратно с сахаром. Для этого надо было бы взять с собой блендер, но у нас нет - ещё. Туда мы будем выжать сок лайма. Оставим микстуру в холоднике на пару часов. Перед тем, как подать, налью свежее игристое вино и смещу. И насладимся отличным весенним игристым клубничным супчиком. Если найдем по дороге, мы сможем ещё и туда добавить ложку русского пломбира.

Он взял её за талью и они пошли гулять. Готовили и кушали клубничный суп под холодным сырым майским английским солнцем. Этим же вечером, после прогулки на свежем воздухе, слегка нетрезвый Джон Китс бросил следующий сонет на лист бумаги:

Bright Star

Bright star, would I were steadfast as thou art —

Not in lone splendour hung aloft the night

And watching, with eternal lids apart,

Like Nature's patient, sleepless Eremite,

The moving waters at their priestlike task

Of pure ablution round earth's human shores,

Or gazing on the new soft-fallen mask

Of snow upon the mountains and the moors —

No — yet still stedfast, still unchangeable,

Pillow'd upon my fair love's ripening breast,

To feel for ever its soft fall and swell,

Awake for ever in a sweet unrest,

Still, still to hear her tender-taken breath,

And so live ever — or else swoon to death.

Но его состояние не улучшилось из-за русского пломбира, и скоро он представился в Риме в 1821 г. Не смог поэт класть голову на груди невестки и бесконечно ощущать сладкую волну её дыхания.

К блюду:

  • Игристое вино или шампанское.
  • Конечно стихи Китса.
  • Слушать легкий и сладкий поп как Tune In от Tahiti 80 или Set Down Your Glass от Snow Patrol.
  • Смотреть фильм Джейна Кампиона Bright Star, о любви между Китсом и его невесткой. Сам не видел, и с нетерпением жду DVD. Отзывы очень хорошие. Говорят, что шедевр, может быть поэтому жури каннского фестиваля ничего не давал этому фильму в прошлом году. Предпочли какую-то серую угрюмую австрийскую картинку.

PS: Речепт я взял в журнале Еда июня 2009. Вот список ингредиентов по всем понятной метрической системе:

  • Клубника 400 г
  • Мята свежая 50 г
  • Зеленый базилик 20 г
  • Сахар 50 г
  • Лайм 1 шт.
  • Просекко 200 мл

PPS: В самом деле, нехорошо поступил в отношении памяти Фанни Броуна, она совсем не была такой грубой. Она носила траур в течении семи лет после смерти поэта. Она до конца жизни чтила память своего раннего ушедшего жениха и очень трепетно относилась к его творению.


PPPS: Насчет пломбира: малоизвестно, но мороженое «русский пломбир» появился рано в Англии, даже раньше, чем в России, после того, как казаки прибыли в Париже в 1814 году. Историки считают, что пару напившихся казаков попали случайно в Англию и принесли с собой это чудесное явление в Альбион. На английском русский пломбир звучит "Russian plumber". Им не понятно, при чем тут сантехник... Более серьезно, знаете ли вы, что есть glace plombière во Франции? Было придумано в конце 18-го века итальянским кондитером в Париже, но окончательный рецепт появился недалеко от Пломбьер-Ле-Бен в 19-ом веке и говорят, что создали его для Наполеона III. Plombière происходит от названия формы из свинца, в которой готовилось десерт. Он представляется мороженным со вкусом вишневым ликером и с фруктовыми кусками, что сильно отличается от русского пломбира, которое в конце концов вкуснее.