понедельник, 28 июня 2010 г.

8-ой маршрут – Стена коммунаров в Париже

Елки-палки, при чем тут коммунары?


Лето наступило у нас и черешни появились в садах и на рынках. Еще пару недель и всё, исчезнут до следующего лета. Конечно, невоспитанные люди смогут покупать свежие импортные черешни в любое время за огромные деньги, например, зимой, но это против всех законов логики и бонтона. Так, что будем сейчас наслаждаться этим коротким черешневым сезоном.


Предлагается приготовить clafoutis, что-то подобно запеканке. Итак, берем:

  • 125 г муки, лучше всего для блинов,
  • 100 г сахарного песка,
  • 300 мл молока,
  • 3 яйца,
  • 500 г черешен – главный вопрос: с косточками или без? Лень или предупредительность в отношении гостей ?
  • Щепотка соли,
  • Сливочного масла для формы,
  • Сахарная пудра для украшения.

Разогреваем духовку до 200°C. Подготавливаем форму для торта, смазывая её маслом и засыпая чуть-чуть мукой.

Промываем и удаляем плодоножки черешен. Кладем черешни в салатницу с половиной сахару и смешаем. Оставляем пропитаться мин 30.

Просеиваем муку и смещаем её с остатком сахара и с солью. Взбиваем яйца и добавляем их к муке. Смещаем. В конце наливаем молоко и смещаем ещё раз, не должно быть комков. Получается что-то подобно на тесто для блинов (т.е. бретонских).

Раскладываем черешни в сахаре в форме и наливаем туда тесто.

Спекаем clafoutis в духовке примерно 20 мин на 200°C и потом убавляем до 170°C, накрывая форму алюминиевой фольгой, чтобы поверхность не сгорела. Оставляем еще 20 мин.

Clafoutis подается в холодном виде. Можно засыпать сахарной пудрой для красоты.


И вот грустная песня о черешнях, которая стала очень известной и популярной как раз во время коммуны.


Le temps des cerises


Quand nous chanterons le temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur

Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreille...
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang...
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant !

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Évitez les belles !
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai pas sans souffrir un jour...
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des peines d'amour !

J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte !
Et Dame Fortune, en m'étant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur...
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au cœur !


J-B Clément, 1866


PS : Варианты для рецепта: вместо черешен, вишни – но тогда надо наверняка увеличить количество сахара, мирабели, изюм, сушеные черносливы или курага. Можно пропитать фрукты несколько часов в водочке или ликере.

3 комментария:

  1. Кристоф, спасибо за рецепт. Просвети меня: как французы различают вишни и черешни, а то мне кажется они и то, и другое называют одним словом cerise. В итоге, я на рынке не могу найти вишни, одна черешня везде. И еще вопрос, ты когда-нибудь пользовался приспособлением для вытаскивания косточек из вишен, есть смысл его покупать? AnnaCo

    ОтветитьУдалить
  2. @ AnnaCo
    "Cerise" будет черешня, а вишня это "griotte". К сожалению редко продается, иногда можно ее найти в конце июня на рынке. Можно еще посмотреть в Пикарде.

    ОтветитьУдалить